
От неожиданности Санни чуть не расплескала шампанское. Испуганно обернувшись, она снова уперлась глазами в широкую грудь незнакомца. Вряд ли этот человек вообще когда-нибудь посещал воскресную школу, а все его мысли о греховности, должно быть, сводились к одной: какой бы еще сладкий грех совершить?
— А меня учили, что неприлично навязывать свое общество тому, кто этого не хочет.
— Зачем вы солгали мне?
— Я не лгала.
— Ай-ай-ай, мисс Чандлер! — с притворным огорчением покачал он головой. — Я наблюдал за вами битый час. За все это время вы ни разу не согласились потанцевать, хотя то и дело получали приглашения от мужчин.
Санни покраснела, но скорее от раздражения, чем от смущения.
— В таком случае вы должны были понять, что я не хочу танцевать.
— Почему вы не сказали об этом прямо?
— Только что сказала.
Он снова добродушно засмеялся:
— Мне нравится ваше чувство юмора.
— Я вовсе не собиралась вас смешить, и мне абсолютно все равно, нравится ли вам мое чувство юмора или нет, нравится ли вам, как я ем клубнику, или нет.
— Я вас хорошо понял, но, видите ли, это создает для нас обоих дополнительные проблемы.
— То есть?
Она уже теряла терпение и начинала уставать от этой глупой игры. Если бы не пристальный взгляд миссис Моррис, стоявшей неподалеку в группе оживленно болтавших женщин, она бы давно ушла из зала, впоследствии извинившись перед Стивом и Фрэнни.
— Какие у нас с вами могут быть общие проблемы? — В ее голосе слышалось раздражение.
— Видите вон того человека рядом с корзиной роз?
— Кого? Джорджа Хендерсона?
— Так вы помните его?
— Ну конечно!
Улыбнувшись, Санни помахала рукой Джорджу. Тот, покраснев до корней волос, помахал ей в ответ.
— Так вот, — продолжал незнакомец, — мы с Джорджем заключили пари.
— Да?
— Он поставил новую удочку против ящика виски, что мне не удастся затащить вас в постель до конца недели. Принимая во внимание ваше безразличие ко мне, этот ящик виски будет очень сложно выиграть.
